Уже в раннем средневековье на территории Эльзаса находились резиденции Меровингских королей. Поздней здесь располагались личные владения Гогенштауфенов с центром в Хагенау, а в позднее средневековье — и Габсбургов, перешедшие затем к французским королям (до 1789 г.).
Как и большинство южных территорий Священной Римской империи, кроме императорских угодий, Эльзас в Средние века был разбит на множество лоскутных владений. Размерами выделялись светские территории Страсбургского епископа, имперских городов Десятиградия и свободного города Страсбурга. Часть территорий Эльзаса со времён Гогенштауфенов входило в состав имперского домена, благодаря чему на фоне множества ленных владений территория изначально была разделена на два района (Верхний и Нижний Эльзас) во главе с имперскими администраторами — фогтами.
После постепенного вхождения (1648—1697) Эльзаса в состав королевства Франции, большинство владений сохраняло свои автономные права и язык. Лишь после Великой Французской революции 1789 г., когда была проведена полная секуляризация, провозглашён единый государственный язык (французский) и отменены привилегии владетелей и городов, на территории Эльзаса было создано два департамента, границы которых, впрочем, почти точно совпадали с прежними имперскими фогтствами. Но и революция окончательно не изгладила сложившиеся в средневековье взаимоотношения. Так, в состав коммуны Хагенау (галлизированное имя — Агено) все ещё входит крупный лесной массив, пожалованный общине поселенцев наряду с правами города и прочими привилегиями императором Фридрихом Барбароссой в начале XIII века.
«Насаждение французских порядков» на территории с преимущественно этнически немецким населением приводит, по мнению некоторых, к курьёзным ситуациям, к числу которых противники этих «французских порядков» причисляют, в частности, топографические названия, сохраняющие немецкое написание, но читаемые частично по фонетическим правилам французского языка.
Прелесть! Чудо, дома стоят веками! Нежное отношение к своему жизненному пространству

Эльза́с (фр. Alsace [alzas]
слушать, нем. Elsass [ˈɛlzas]
слушать, ранее Elsaß) — европейское территориальное образование[fr] и историческая область на востоке современной Франции. Граничит с Германией и Швейцарией. Входит в состав административного региона Гранд-Эст. Крупнейший город Эльзаса – Страсбур, второй по величине — Мюлуз (супрефектура Верхнего Рейна), третий — Кольмар (префектура Верхнего Рейна).
Уже в раннем средневековье на территории Эльзаса находились резиденции Меровингских королей. Поздней здесь располагались личные владения Гогенштауфенов с центром в Хагенау, а в позднее средневековье — и Габсбургов, перешедшие затем к французским королям (до 1789 г.).
Как и большинство южных территорий Священной Римской империи, кроме императорских угодий, Эльзас в Средние века был разбит на множество лоскутных владений. Размерами выделялись светские территории Страсбургского епископа, имперских городов Десятиградия и свободного города Страсбурга. Часть территорий Эльзаса со времён Гогенштауфенов входило в состав имперского домена, благодаря чему на фоне множества ленных владений территория изначально была разделена на два района (Верхний и Нижний Эльзас) во главе с имперскими администраторами — фогтами.
После постепенного вхождения (1648—1697) Эльзаса в состав королевства Франции, большинство владений сохраняло свои автономные права и язык. Лишь после Великой Французской революции 1789 г., когда была проведена полная секуляризация, провозглашён единый государственный язык (французский) и отменены привилегии владетелей и городов, на территории Эльзаса было создано два департамента, границы которых, впрочем, почти точно совпадали с прежними имперскими фогтствами. Но и революция окончательно не изгладила сложившиеся в средневековье взаимоотношения. Так, в состав коммуны Хагенау (галлизированное имя — Агено) все ещё входит крупный лесной массив, пожалованный общине поселенцев наряду с правами города и прочими привилегиями императором Фридрихом Барбароссой в начале XIII века.
«Насаждение французских порядков» на территории с преимущественно этнически немецким населением приводит, по мнению некоторых, к курьёзным ситуациям, к числу которых противники этих «французских порядков» причисляют, в частности, топографические названия, сохраняющие немецкое написание, но читаемые частично по фонетическим правилам французского языка.